Basti by. Intizar Husain. general information | review summaries | our review Urdu title: بستى; Translated and with a Translator’s Note by Frances W. The central figure is Zakir, and the novel begins in his childhood, in the. This item:Basti (New York Review Books Classics) by Intizar Husain Paperback “Intizar Husain is the most important writer of fiction in Urdu, the strangely. In Urdu, basti means any space, from the most intimate to the most universal, translator notes at the close of the novel, Intizar Husain’s Basti is an imperfect.

Author: Kagarn Kigalkis
Country: Benin
Language: English (Spanish)
Genre: Video
Published (Last): 23 January 2005
Pages: 152
PDF File Size: 15.14 Mb
ePub File Size: 15.80 Mb
ISBN: 728-7-75578-778-9
Downloads: 16132
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Nikocage

In spite of all the challenges that the reader will face, I would encourage people to get their hands on it and enjoy this profoundly humanistic reflection upon conflict, people, and noovel. Funny thing it gets intense and intertwined as the book progresses and that’s where I just wanted to drop off the book.

So, also, it’s littered with abandoned houses, left behind by those who fled, new inhabitants other refugees often moving in in a world turned upside down.

Basti is, in many ways, a sweeping novel, beginning in an India still under British rule before the Second World War and extending past the Bangladesh liberation war of Bangladesh’s Sheikh Hasina set for landslide win as vasti demands new vote.

Bastiurdj inis set in when war clouds are gathering, the new country of Pakistan is no longer fresh and pure and hopeful but soiled and weary and entirely without hope and news from distant East Pakistan is ominous.

Basti, by Intizar Husain, translated from the Urdu by Frances W. Pritchett

Only wine can assuage the pain of the unknown. Intizar Sahib spent his early youth in Bulandshehr, a town in Uttar Pradesh, and migrated to Pakistan after Not given to holding forth on any subject, least of all his own writings, his hussin view or his compulsions as a writer, Intizar sahab prefers to be a quiet observer contributing little to the conversation that eddies and flows about him, even when the conversation is about him or his craft as a story teller.

The answer is provided partly by Intizar noovel himself in a very useful interview with noted writer and translator, Asif Farrukhi, appended at the end of the novel.

A rewarding though unusual read. Thanks for telling us about the problem. Then they went their several ways, and forgot that anything had happened at all. Dear reader, please upgrade to the latest version of IE to have a better reading experience. The good service of our modify my sentence on their perception and they give their watched learning in composing.

This may have been intentional in the original and certainly its jarring effect would be consistent with the characters’ experiences.

Translation of celebrated Urdu novel Basti reveals search for a homeland

It traverses back and forth like the dastan of yore, round and round like a kite with a cut string, it drifts and soars, backwards and forwards. See 1 basfi about Basti…. Re-reading Basti many years after it was first published, I was reminded yet again of these lines by W.

View all 15 comments. But it has a very strong sense of place, a great eye for detail, well-drawn characters and natural-sounding dialogue. They seize on you even more.

It begins with remembered childhood and adolescence, and then returns to the present, so the plot is simultaneously moving forward and backward in time, covering the period in between. Then Zakir, the hero, wakes to the modern world.

I am also sure a lot of the cultural and literary references were inaccessible to me as an Australian English speaker and that understanding them better would have enhanced the reading experience.

Son, these are the keys to a house to which you no longer have any right From that new story still another story emerges, and from that one stories continue to emerge.

View all 5 comments. It is also a difficult and challenging book to read. Bastiby Intizar Husain 1 9 Oct 18, December 31, Economic direction?

Download our Spring Fiction Sampler Now. Mar 25, Daniel Polansky added it Shelves: It is, however, a challenging book. This question contains spoilers… view spoiler [i want summary of this book hide spoiler ].

What brings people together? Turning and turning in the widening gyre The falcon cannot hear the falconer; Things fall apart; the centre cannot hold; Mere anarchy is loosed upon the world, The blood-dimmed tide is loosed, and everywhere The ceremony of innocence is drowned; The best lack all conviction, while the worst Are full of passionate intensity.

Hindustani Awaaz: Literature, Culture and Society: Basti — Intizar Husain

Intizar Husain — Mohammad Danish Khan. Furthermore, this thing enhances their learning and information for their perception. Like other borderland literature, Basti renders lines drawn on a map as an emotional geography that blurs them.

If you are interested in South Asian history, and South Asian literary, this book is a must read. Vanished days never come back and time past is passed forever. The discussion was first ideological, then personal, then insulting, then abusive, and then it came to blows. Inside Zakir, the broken world can begin to be repaired Once they used to publicize the news, now they conceal the news; in any case, may God have mercy, things don’t look good.

None of them will go back there.